
À 1077 kilomètres du Portugal continental, se trouve l’île de Madère, mondialement connue pour ses expressions régionales. Comme dans toutes les régions du pays, il existe des expressions qui ne sont utilisées que dans cette région. Avec Cultura de Algibeira originaire de cet archipel, nous avons décidé de vous montrer vingt-trois régionalismes madeiriens et leurs significations, un par chaque lettre de l’alphabet.
Adufa
Ne savez-vous pas ce qu’est une adufa ? Eh bien, nous allons vous apprendre quelque chose de nouveau ! Vous voyez cette gouttière pour évacuer l’eau de pluie ? Exact, c’est ce que nous appelons une adufa !
Braguinha
Savez-vous ce qu’est un ukulélé ? Oui, cet instrument que tout le monde pense être originaire d’Hawaï… Eh bien, si vous pensez qu’il est vraiment originaire de là-bas, vous vous trompez ! Avec le nom de braguinha, cet instrument mondialement connu a origine dans l’archipel portugais.
Chorrica
Pensez-vous que les mots deviennent trop étranges ? Nous n’en sommes qu’à la troisième lettre ! Nous espérons que, pour votre propre bien, vous n’êtes pas en train de souffrir de chorrica en lisant cet article ! Oui, chorrica est notre chère façon de désigner la diarrhée.
Dentinho
Si vous êtes déjà allé à Madère et que vous avez demandé à boire une bière, elle a certainement été accompagnée d’un dentinho ! Si vous n’êtes pas encore allé à Madère, ne vous inquiétez pas, vous n’aurez pas de dents de enfants à accompagner votre verre ! Nous parlons en fait d’un apéritif pour accompagner votre boisson, que ce soit des tremoços, des arachides ou un dentinho plus raffiné.
Emboseirar
Passons aux verbes ! Nous voulons croire que vous avez eu une journée bien productive et que vous n’avez pas passé la journée à emboseirar dans votre chambre, mais seul vous pouvez nous confirmer cela. Qu’est-ce que cela signifie ? Être allongé à se reposer.
Furado
Eh bien, pensons à la façon dont nous allons expliquer les furados… Pouvez-vous imaginer ces fromages suisses pleins de trous ? Ces trous commencent à un endroit et se terminent à un autre, comme un tunnel, n’est-ce pas ? Exact, nous appelons les tunnels de nos routes des furados (ce sont des trous dans les roches, évidemment !), l’histoire du fromage n’était que pour vous tromper.
Gaguento
Soyons pratiques ! Quel adjectif utilisez-vous pour caractériser une personne qui souffre de bégaiement ? Bègue ? Quelle manque d’originalité ! C’est pour cela que le mot gaguento a été inventé, pour que vous puissiez être différent… Oui, nous admettons, nous avons eu du mal à nous souvenir de mots commençant par G, mais gaguento existe vraiment !
Heréu
C’est une expression que nous partageons avec nos chers amis açoriens… Oui, açoriens est la forme correcte du mot, mais cela sera pour un autre article ! Qui sont les heréus ? Ce sont les propriétaires de l’eau des levadas qui traversent toute notre île.
Impliquento
Voyez ce friend qui se mêle de tous vos affaires et qui a toujours quelque chose à impliquer avec vous ? Oui, ce friend-là est ce que nous aimons appeler une personne impliquente.
Joeira
Nous avons décidé d’aller voir ce que le dictionnaire Priberam a à dire sur les joeiras : « Jouet en papier ou en tissu, de forme ovale, triangulaire ou quadrangulaire, que l’on lance au vent, restant accroché par une guita ». Ils ne voulaient dire que cerf-volant, vous n’avez pas à les remercier pour la traduction ! Mais entre nous, ne cherchez jamais à découvrir ce que signifie altear la joeira…
Lambeca
L’été est fini, mais cela ne devrait pas vous empêcher de manger des lambecas ! Ne savez-vous pas ce que c’est ? Combien de choses mangez-vous avec des lambidelas ? Oui, les lambecas sont des glaces ! Et, en tant que guides touristiques dans ce voyage, nous vous conseillons de goûter les fameuses lambecas du Porto Santo.
Mamulhão
Avoir un mamulhão est vraiment l’une des choses que nous ne souhaitons à personne. Pourquoi ? Parce que, généralement, ce sont des signes que la personne qui les a a été victime de violence ou s’est blessée. Nous vous apprenons donc que les mamulhões sont les ecchymoses qui apparaissent sur votre peau après un coup, et nous faisons appel à la non-violence.
Noruega
Quoi ? La Norvège ? N’est-ce pas un pays ? Oui, vous avez raison. Mais pour les personnes qui ont besoin d’exprimer l’état du temps de manière à ce que tout le monde comprenne, la Norvège signifie qu’il pleut et qu’il vente dehors. Malheureusement, c’est l’une des nombreuses expressions qui ne sont plus utilisées par les générations plus jeunes.
Olreite
Nous avons essayé d’éviter d’inclure des expressions adaptées de l’anglais dans cette liste, mais nous avons échoué dans notre mission à la lettre O. Comme vous pouvez le voir, Olreite a été l’adaptation que les anciens Madeiriens ont faite de l’expression « All Right » qu’ils entendaient souvent les étrangers utiliser.
Patinhar
Nous sommes déjà à la quinzième mot de cette liste et, en croyant que vous êtes presque devenu un Madeirien, nous allons vous laisser essayer de deviner celui-ci ! Trois, deux, un… avez-vous déjà la réponse ? Si vous avez dit que patinhar est l’acte de fouler quelque chose avec les pieds, vous avez raison !
Quimerento
Revenons aux adjectifs : si vous travaillez, nous parions que vous pensez que votre patron est quimerento ; si vous étudiez, nous parions que vous avez un professeur qui est un véritable quimerento et que vous ne savez pas quoi faire pour améliorer vos notes ! Oui, une personne quimerente est une personne exigeante et difficile à satisfaire.
Rabiçar
Passons à un mot qui, bien qu’il n’ait rien à voir avec la chorrica, finit par être lié à celle-ci. Pourquoi ? Parce que les deux se réfèrent à l’acte d’expulser quelque chose de notre corps. Dans ce cas précis, on dit que quelqu’un est en train de rabiçar lorsqu’il vomit.
Semilha
Le mot mythique que toutes les personnes utilisent lorsqu’elles veulent montrer qu’elles connaissent les expressions madeiriennes ! Cependant, après cet article, nous espérons que vous serez capable d’identifier rapidement vingt-deux autres ! Quoi qu’il en soit, pour ceux qui ne savent pas, une semilha est une pomme de terre.
Tarraço
Tarraço est une expression difficile à expliquer car, bien qu’elle signifie qu’une personne est ivre, elle sert à identifier un type spécial de buveur dans la région : ces personnes qui sont toujours dans les tascas à boire leur petit verre de vin.
Uvisto
Ne nous jugez pas, les mots commençant par U sont très rares dans la langue portugaise, encore plus rares les mots commençant par cette lettre en madeirien. En ce qui concerne Uvisto, c’est la façon utilisée, surtout dans les zones rurales de l’île, pour dire le mot « ouï », participe passé du verbe ouïr.
Vaginha
Non seulement à Madère on utilise cette expression, mais c’est l’une des expressions les plus utilisées dans notre île et qui éveille la curiosité de nombreuses personnes. Bien que cela puisse sembler, nous ne parlons pas de parties intimes du corps féminin, mais de haricots verts. Pensez-vous que ce mot n’a pas de sens ? Les haricots viennent de la gousse, c’est pourquoi on a choisi ce nom.
Xulipa
Nous devons vraiment remercier le Père Fernando Augusto da Silva d’avoir écrit, en 1950, le livre Vocabulário Madeirense, car sans cela, nous n’aurions jamais trouvé de mot pour la lettre X. Mais en passant à ce qui vous intéresse, xulipa est la sueur, mais celle qui sent vraiment mauvais.
Zarabulhento
Nous sommes arrivés à la fin ! Et pour finir en beauté, nous avons choisi un mot géant ! Mais en passant à la définition du mot, qui est ce qui vous intéresse, une personne zarabulhente est une personne désordonnée, qui aime créer des troubles avec les autres. Et comme nous n’aimons pas les troubles, nous promettons de ne pas être zarabulhentos et de visiter bientôt les expressions d’autres régions du pays.
Voulez-vous lire plus d’articles ? Visitez notre page d’accueil pour lire nos derniers articles, mais n’oubliez pas de visiter également le Trove Vault, le sponsor de l’article d’aujourd’hui.





Laisser un commentaire